• О детях и для детей

    Учить детей немецкому

     
    Deutsch spielerisch lernen

    Учить немецкий в игре

    Продолжая разговор, начатый раньше на нашем сайте на тему развития речи детей дошкольного возраста, хотелось бы уделить внимание теме развития речи и языка страны в которой проживает ребёнок — немецкого языка.

    Независимо от того, на каком языке ведётся общение в семье, важность владения немецким языком неоспорима. Ведь от того, насколько хорошо ребёнок владеет немецким языком, зависят его успехи в школе, возможность выбора оптимальной профессии, дальнейшее продвижение по служебной лестнице, одним словом — будущее ребёнка. Не менее важны и социальные контакты. Каждый родитель желает своему ребёнку хороших и верных друзей, т.е. полноценного контакта с окружающими. Подытоживая сказанное можно смело утверждать: мой язык — это мой шанс.

    Как помочь ребёнку в овладении языком? Как расширить его словарный запас?
    Предлагаю пару занятий-игр на эту тему. Эти игры предполагают некоторое владение родителями немецким языком. Но, может быть эти игры помогут и самим родителям расширить свой словарный запас и вызовут интерес к изучению, улучшению своего языка.

    Занятие 1: «Meine Kleidung»

    Цель занятия: расширение словарного запаса на темы: одежда, цвета, числа, употребление единств. и множ. числа имён существительных, употребление имен прилагательных.

    Предложите ребёнку навести порядок в его шкафу — Lass uns heute in deinem Kleiderschrank aufräumen. Wir sortieren heute deine Kleidung.

    Вынимая вместе с ребёнком, одежду из шкафа, перечисляйте предметы одежды, называя по мере возможности их количество, цвет, качество.

    Возможные варианты:

    eine blaue | kurze | lange | neue Jeanshose
    zwei | drei schwarze | alte | enge Jeanshosen
    ein rotes| buntes | schönes Kleid
    zwei | drei bunte | lange | pinke Kleider
    ein grüner | weißer | grauer Rock
    zwei gelbe | bunte | blaue Röcke
    ein gelbes | neues | altes T-Shirt
    zwie gelbe | neue | alte | T-Shirts
    ein weiches | blaues | gestreiftes Sweatshirt
    zwei rote | graue | karierte Sweatshirts
    mit Kapuze | ohne Kapuze
    eine weiße | weiche Unterhose
    zwei blaue | saubere Unterhosen
    ein langes | dünnes Unterhemd
    zwei kurze | weiße Unterhemden
    ein wolliger | weicher | kratziger Pullover (Pulli)
    zwei dicke | dünne Pullover (Pullis)
    ein | zwei Paar dunkle Söckchen
    ein gestreifter | neuer Schal
    eine karierte | rote Strickmütze (Wollmütze)
    ein bunter | blauer Schlafanzug
    zwei bunte | blaue Schlafanzüge

    Спросите вашего малыша какую одежду он любит | не любит одевать и почему?
    (Ziehst du dieses Kleid | die Hose gerne an? Magst du diesen grünen Pulli? Oder was ziehst du gerne | nicht gerne an ?)

    Возможные ответы :

    (Den Pulli mag ich nicht, weil er so kratzig ist. Das T-Shirt mag ich, weil es so schön ist.)

    Возможно какая-то одежда была подарена ребёнку кем-либо. Можно у об этом поговорить с ребёнком.
    (Weißt du noch, diese blaue | kurze Shorts hat dir Oma (zum Geburtstag) geschenkt.)

    Можно поговорить на тему чистая (saubere) | грязная одежда (schmutzige, dreckige Kleidung).

    Поговорите с ребёнком о том, по какому случаю он одевает какую одежду.
    (Was ziehst du an, wenn es draußen kalt | warm | regnerisch ist?
    Was möchtest du morgen in den Kindergarten anziehen?
    Was möchtest du anziehen, wenn wir am Wochenende zu Oma gehen?)

    И так далее. Вообщем фантазируйте дорогие родители! И самое главное — не уставайте хвалить при занятиях ребёнка.

    Viel Spaß!

    Занятие 2:

    Цель занятия: развитие словарного запаса, знакомство с немецким автором детской лутературы
    Иосифом Гуггенмос. В основе игры лежит стихотворение von Josef Guggenmos ,,Die Tulpe».

    Dunkel
    war alles und Nacht.
    In der Erde tief,
    die Zwiebel schlief,
    die braune.

    Was ist das für ein Gemunkel 1,
    was ist das für ein Geraune 2,
    dachte die Zwiebel,
    plötzlich erwacht 3.

    Was singen die Vögel da droben 4
    und jauchzen 5 und toben 6?
    Von Neugier 7 gepackt,
    hat die Zwiebel einen langen Hals gemacht
    und um sich geblickt
    mit einem hübschen 8
    Tulpengesicht.
    Da hat er, der Frühling,
    entgegengelacht.

    Josef Guggenmos

    (1) молва (munkeln — поговаривать)
    (2) шепот, журчание
    (3) пробудившись
    (4) = drüben там
    (5) ликовать
    (6) резвиться
    (7) любопытство
    (8) симпатичный, красивый

    Прежде чем прочесть стихотворение ребёнку советую родителям самим прочесть стихотворение несколько раз, чтобы выбрать правильную интонацию. После прочтение предложите ребёнку обыграть это стихотворение.
    (Lass uns dieses Gedicht spielen.)

    1 строчка:
    Stell dir vor, du bist eine Tulpenzwiebel (луковица тюльпана).
    Es ist dunkel, es ist Nacht.
    Wie fühlt sich eine Zwiebel in der Erde? (Накройте свернувшегося комочком ребёнка одеялом.)
    Die Zwiebel schläft.

    2+3 строчка:
    Луковица просыпается (erwacht) от шума и разговоров природы, от пения птиц (Was singen die Vögel da droben?). Можно использовать колокольчик или просто почирикать с ребёнком.

    4 строчка:
    Охваченная любопытством луковица (ваш ребёнок) просыпается, вытягивает шею (einen langen Hals gemacht) потягивается, смотрит во все стороны (um sich geblickt), улыбается (mit einem hübschen Tulpengesicht).

    Обыгрывая это стихотворение и меняясь с ребёнком ролями можно выучить это стихотворение наизусть.
    Если тема весны интересна вам и вашему ребёнку можно нарисовать тюльпан с луковицей или купить луковицу тюльпана и посадить её вместе с ребёнком, тем самым закрепить стихотворение.

    Дополнительные слова:
    die Tulpe, die Zwiebel, die Blüte,
    der Stängel, das Blatt, die Blätter.

    И конечно же: Viel Spaß!

    P.S. Дорогие родители, читатели и читалельницы сайта. Если вас интересует тема изучения немецкого языка на страницах нашего сайта, сообщите нам об этом, например: через комментарии к статье, через форму контакта или свяжитесь с нами по одной из других возможностей форм связи.

    Рекомендуемая литература:

    «Spielerisch Deutsch lernen. Wortschatz und Grammatik. Lernstufe 1»

    Spielerisch Deutsch lernen. Erste Wörter und Sätze. Vorschule

    Spielerisch Deutsch lernen. Wortschatzerweiterung und Grammatik. Lernstufe 2

    Spielerisch Deutsch lernen. Wortschatzvertiefung und Grammatik. Lernstufe 3

    Spielerisch Deutsch lernen — Lieder und Reime

     

    Опубликовал(а): Читатели пишут
    Не понравилосьПонравилось (+14 популярность)
    Загрузка...

     

    31.01.2011
    Постоянный адрес страницы:


     

    « Мошенники, они и в Германии мошенники

     

    Все краски в гости к нам »
  • 9 комментариев

    spacer
    • Аноним написал(а):

      Все дети, живущие в Германии, ежедневно сталкиваются с немецким языком: в детском саду, на прогулке, в школе. Они живут в немецкой среде. И даже, если дома родители говорят, по-русски, языком общения для ребенка будет немецкий. Сколько вы видите примеров, когда «русские» дети почти поголовно общаются между собой по-немецки, даже с родными, которые говорят с ними по-русски. Это для них родной язык, удобный и привычный. И здесь надо печатать статьи, как сохранить таким детям русский, не только устный — с этим еще как-то получается, а для чтения и письменный. У вас у самих скорее всего есть дети. И, надеюсь, вы тоже были бы не против, чтобы дети не забыли русский язык. Поэтому вы изнутри знаете, что я имею в виду.

      Особая проблема — двуязычные семьи. Моя дочь замужем за местным немцем. Их дочери полтора месяца. Я постоянно прошу дочь говорить с малышкой (несмотря на то, что она еще младенец) только на русском: немецкого ей с лихвой хватит.

      Итак, в Германии подобная статья могла бы пригодиться только в тех семьях, где ребенок не ходит в детский сад — таких по пальцам пересчитать можно, или для русских посетителей вашего сайта, если они хотят научить своего малыша немецкому.

      Вот мое мнение.

    • Oleg.de написал(а):

      Спасибо за отзыв :flow:

      Дело в том что эту статью написала учительница немецкого языка, к которой ходим моя дочь для Nachhilfe.
      Хотя вроде бы зачем? Ведь с детства — детский садик, школа и друзья всё на немецком …. А вот тут то и начинаются проблемы. Эти проблемы как раз из за того, что тогда когда мы приехали мы не могли дать ей нормального немецкого языка — сами были незнайки :-))

      Русский она знает неплохо и тоже посещает русскую школу, да и мы не даём его ей забыть (хотя бы из-за того, чтобы могла общаться с родственниками в России и бабушками-дедушками живущими здесь), поэтому тут мы не видим проблемы. А вот для её будущего, для карьеры и учёбы хорошее знание немецкого просто необходимы. :ok:

    • Аноним написал(а):

      Oleg.de

      Немецкий, которые получают дети при общении со своими сверстниками, это совсем не тот немецкий, который изучают взрослые на курсах. Восприятие ребенка — это подражание обезьянок, они не задаются вопросом: а почему так, а не иначе?

      Думаю, что вашей дочери может не хватать того, что получают местные немецкие дети с рождения: книги детских немецких писателей. Они выросли с героями сказок, детскими фильмами, как мы в свое время в СССР. Это наверстать сложно. А язык она будет знать лучше всех нас с вами вместе взятых. И за словом в карман не полезет: ее словарному запасу уже сейчас позавидовать можно. Ведь все общение вне дома — только -по-немецки.

      А взрослым недостаточно просто слушать немецкую речь. Да и у немногих есть такая возможность: ведь мы в основном общаемся в своей русскоязычной среде. Взрослые должны понимать, откуда «ноги растут». Они не могут слепо повторять фразы, чтобы «записать их на корочку». Поэтому для взрослых язык так труден. Без основ грамматики, без хорошего запаса слов многие так и остаются немыми, боясь рот раскрыть, чтобы не сделать ошибку.

    • Tamara написал(а):

      Очень важная тема. Приехав в Германию мы тоже решили, что задача родителей-сохранить русский язык, а развитие немецкого отдали на откуп детскому саду. Проблемы началисьв школе. Теперь всеми силами бежим от Hauptschule, в том числе и при помощи Nachhilfe. Так что считаю, чем раньше родители обеспокоятся вопросом, достаточно ли ребенок владееет немецким языком, тем меньше «головной боли» в последующем.

    • Юлия написал(а):

      Моей дочке 3 года. Через пару месяцев идем в садик. Беспокоюсь, что у нее там возникнут проблемы с детьми, воспитателями, так как мы дома говорим только на русском (не потом что не знаем немецкого — просто решили, что ребенку надо сначала один язык бегло овоить, а потом уже за второй браться).
      Хотела спросить совета, есть ли мультфильмы на ОЧЕНЬ ПРОСТОМ немецком языке? Какие? Мы смотрим «винни пуха» и пару сказок на немецком, но я вижу, что она только лишь додумывает о чем речь, а язык . не понимает нисколько.
      Разговаривать с ней с вводом немецких слов — пыталась. Не хочет.
      Подскажите, как быть. Есть ли повод переживать, или детки быстро осваивают новый язык в новой среде?

    • ossoft написал(а):

      Юлия
      Есть ли повод переживать, или детки быстро осваивают новый язык в новой среде?

      На своём опыте могу сказать, что сильных проблем у детей не бывает. Если первую неделю, или в особо трудных случаяхь две недели ребёнок будет с неохотой ходить в садик, то уже через 2-3 недели у него в лекхиконе появятся первые слова и нетрудные предложения. Главное в эти моменты не переходить с ним на русский и не пытаться его «переубедить» что дома надо говорить только на русском. Установив простое правило: если разговор начат на немецком, на нём ж его и продолжать. Иначе грозит в будущем полное отторжение у ребёнка русского или же просто желания на нём разговаривать.

    • ossoft написал(а):

      Юлия
      есть ли мультфильмы на ОЧЕНЬ ПРОСТОМ немецком языке? Какие?

      Честно говоря я сам и у нас в семье не принято учить «телевизионный» язык — самый лучший способ всё-таки стишки и песенки услышанные и заученные с близкими людьми: родителями, сестрами, братьями …

    • Ольга написал(а):

      У меня терпения не хватает самостоятельно обучать ребенка, поэтому мы пошли по более простому и эффективному пути — пошли на курсы для дошкольников в школу иностранных языков Биг Бен.

    • Жаннет написал(а):

      А сколько вам лет и вообще это реально, что в http://www.big-ben.ru как и написано на сайте деток от 3х лет набирают в группы для обучения?

    Поделись своим мнением или оставь комментарий