• Мы в Германии

    Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 3

     

    Советы переселенцам: что такое Sprachtest, Aufnahmebescheid, Registrierschein usw.

    Вообще-то правильнее было бы назвать эту статью «Советы будущим переселенцам», потому что кое-какие вещи неплохо бы знать ещё до приезда в Германию.


    1. Мои советы основаны на личном опыте. Так как мы переехали в Германию в 1993-м году, то возможно, что сейчас кое-что из моих советов уже не актуально. Поэтому я прошу всех тех, кто заметит какую-то неточность, прислать мне письмо, чтобы я могла об этом сообщить и другим людям. Итак, Вы получили долгожданный Aufnahmebescheid- документ, который даёт Вам право на въезд в Германию. Присвоенный Вам параграф указан обычно в Aufnahmebescheid-е, и если говорить о параграфах коротко, то можно сказать так: самый лучший параграф-это параграф 4.

    Немного хуже, но не смертельно, если Вы получите параграф 7. Не повезло, если Вам приписали параграф 8, но и этот вариант всё-таки лучше, чем отказ. Параграф 4 получает тот, кто не только имеет запись «немец» в паспорте, но и всегда чувствовал себя немцем, никогда не пытался поменять запись о национальности и был носителем немецкой культуры. Параграф 7 получают дети и супруги тех счастливцев, которые получили параграф 4. Ну а потомки и супруги тех, кому присвоен параграф 7, получают соответственно параграф 8. Причём при желании параграф 7 можно поменять уже в Германии на параграф 4, если Вам удастся доказать, что Вы соответствуете всем требованиям, предъявляемым по параграфу 4. Так сделали, например, мои двоюродные братья, добившись тем самым для своих жён параграфа 7 и соответствующих льгот.

    Какой параграф Вам будет присвоен, зависит во многом от языкового теста (Sprachtest), во время которого желательно блеснуть некоторыми словечками на присущем русским немцам диалекте. Во время шпрахтеста Вас могут спросить, знаете ли Вы, из какой именно части Германии прибыли Ваши предки 200 лет назад. Если Вы скажете, что Ваши предки прибыли с юга Германии и при этом будете пытаться говорить на диалекте «Plattdeutsch», то это может вызвать вполне законное подозрение. Поэтому желательно перед шпрахтестом пообщаться со «старейшинами» Вашей семьи и расспросить их подробно о диалектах и их происхождении.

    Старые люди охотно говорят на эту тему, особенно после того, как они многие годы старались лишний раз не выказывать своего немецкого происхождения. Не пожалейте времени на это и расспросите Ваших бабушек и дедушек об истории Вашей семьи. Это может быть полезным ещё и потому, что во время языкового теста проверяющие очень любят вести разговоры «о доме и семье». Особенно подозрительно, если члены семьи сдают тест друг за другом и говорят при этом совершенно разные вещи. Хорошо бы вспомнить названия немецких блюд или показать знания немецкого фольклора, например детских считалочек, пословиц, поговорок и т.д. Поэтому я и разместила на своей странице некоторые из них. В дальнейшем постараюсь эту коллекцию расширить, насколько мне позволит моё свободное время.

    В предвыездной фазе особенно важно не попасться на удочку всякого рода аферистам, которые пасутся у посольств и предлагают потенциальным бюргерам выгодные сделки. Некоторые из них выдают себя за представителей некоей маклерской конторы в Германии, которая предлагает Вам в Германии собственный дом, если Вы предоставите этой фирме в распоряжение Ваш дом в России. Так сказать, мах на мах. При этом все документы выглядят «как настоящие» и указан адрес и телефон, куда надо обратиться, приехав в Германию. Да что там в Германию, Вы можете даже из России позвонить на эту фирму и убедиться, что всё так и будет. При этом Вам и невдомёк, что на другом конце провода сидят такие же аферисты. Приехав в Германию, Вы скорее всего не найдёте концов. Также надо быть осторожными при покупке билетов. Были случаи, что людям приходилось в Германии ещё раз платить за билеты, потому что они воспользовались помощью посредника при покупке билетов, который деньги с них взял, а билеты оформил через бюро путешествий так, что платить за них надо по приезде в Германию. Люди подписали этот документ не глядя, полагая, что они расписываются в получении билетов и не более. Ведь всю жизнь так и было:получил-распишись. А условия оплаты, написанные мелким почерком да ещё с обратной стороны листа, никого не интересуют. И напрасно Вы будете искать следы этого «доброго помощника», поиск обойдётся дороже и доказать что-либо будет трудно. В общем, будьте бдительны и не впадайте в панику, если что-то не сразу ладится. Ваша паника и растерянность-это верные друзья ловкачей и аферистов.

    2. Итак, тест сдан, Aufnahmebescheid получен, билеты куплены, добро распродано или раздарено, значит, можно ехать. Тут возникает правда вопрос: что с собой брать, но это уже тема отдельного разговора. Здесь я хочу упомянуть только о документах. Возьмите с собой все документы, которые у Вас есть. Про паспорта и свидетельства о рождении, браке или смерти я не говорю, это и так ясно, что их надо брать. Но многие недооценивают значение всяких «корочек». И даже если это только свидетельство о прохождении трёхмесячных курсов повышения квалификации, всё-равно берите. Особенно важно наличие трудовых книжек. Не знаю, как сейчас, но пару лет назад предприятия трудовые книжки не выдавали на руки и в лучшем случае можно было получить выписку из трудовой книжки. Но лучше постараться привезти с собой оригинал. Желательно перевести их на немецкий язык ещё перед отъездом, это сэкономит Вам и деньги, и время. Лично я об этом заранее не подумала и у меня уже не было времени делать перевод, заверенный нотариусом. Не долго думая, я перед отъездом перевела все свои документы сама и на следующий день пошла прощаться в городское общество «Возрождение». Председатель этого общества поставил мне на все документы круглую печать с надписью «Общество «Возрождение»- Gesellschaft «Wiedergeburt»» и свою подпись. Мы это сделали больше для успокоения совести, не очень надеясь на то, что такой перевод будет признан немецкими чиновниками. Но оказалось, что они не такие уж и бюрократы. Конечно, лучше будет, если Вы воспользуетесь услугами настоящего переводчика, ведь вполне возможно, что мне просто попался не очень придирчивый чиновник. Правда, я забыла перевести свои права и это мне пришлось делать в Германии, заплатив марок 50 и прождав пару дней. Самый важный документ на этой стадии-Aufnahmebescheid. С этим документом Вы приезжаете в Германию и оказываетесь в первом лагере. Адрес этого лагеря указан обычно в документе. При этом у Вас есть три возможности: ехать в лагерь своим ходом, просить Ваших родственников встретить вас и отвезти Вас в лагерь или взять билет до ближайшего к лагерю крупного города и по прибытии в этот город обратиться в «Deutsches Rotes Kreuz». Такие пункты находятся в любом крупном аэропорту или на вокзале. Там Вы показываете свой документ и Вам сообщат, когда и где Вас будет ждать автобус, который отвезёт Вас в лагерь. Конечно, желательно понять, что Вам сказали. Поэтому надо иметь хотя бы начальные знания языка. Иначе без помощи родственников, проживающих в Германии, не обойтись. Хорошо, если есть такие. А если нет? Или им не до Вас? Поэтому самый главный и самый первый совет: УЧИТЕ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ЕЩЁ ДО ПЕРЕЕЗДА В ГЕРМАНИЮ. Кто надеется, что язык придёт сам, если только пожить в Германии короткое время, тому могу сказать следующее: да, язык придёт сам. Если Вам не больше 10 лет. Если больше, то ничего не поделаешь, придётся учить.Если Вы, конечно, надеетесь найти работу. Я знаю людей, которые приехали в Германию 10 лет назад и до сих пор сидят на социале, потому что язык учить лень, а сам он не приходит. А как он придёт, если они сидят в своей квартире, разговаривают друг с другом по-русски и смотрят по телевизору только русские программы? На эту тему расскажу случай из жизни: один мой знакомый тоже надеялся, что язык к нему придёт сам. Время шло, но ничего не менялось. Его дети ходили в школу и уже хорошо говорили по-немецки, но он их не понимал и не старался понимать, поэтому они с ним тоже говорили по-русски. Однажды он вышел погулять, а когда пришёл домой и спросил детей, приходил ли кто-нибудь, пока его не было, старший язвительно ответил:»Да, папа, тут язык приходил, а тебя дома не было. Придётся тебе всё-таки самому учить!»

    3. Приехав в первый лагерь, Вы должны будете заполнять много формуляров, поэтому желательно до переезда в Германию потренироваться писать свои основные данные(имя, фамилию, адрес) по-немецки. На что Вы должны обратить особое внимание, это на правильное написание Вашей фамилии. Дело в том, что в русских ОВИРах принято французское написание. Поэтому возможно, что фамилия Шуберт будет записана в паспорте как Chubert и если немецкий чиновник в первом лагере её так же и в Registrierschein занесёт, быть Вам Хубертом до конца Ваших дней, т.к. Chubert читается по-немецки уже не как Шуберт, а как Хуберт. Запомните: так, как Ваша фамилия будет записана в Registrierschein , так она будет записана и в Вашем немецком паспорте. Если чиновник в первом лагере спрашивает, как Вас зовут, хотя перед ним лежат Ваши паспорта, это ещё не означает, что он не может читать. Скорее всего, он интересуется, как Вы хотите называться в Германии. Если Вы собираетесь поменять имя на похожее немецкое, то это тоже можно тоже сделать при заполнении Registrierschein (например сделать из Владимира Вольдемара или из Андрея Андреаса). Особенно это важно для детей. Некоторые имена немцы просто не могут выговорить. Поэтому в садике нашего сына все стали называть Артуром, хотя по документам он был Артём. Но это имя немцы произносят примерно так Арт-ём, с паузой между т и ё. Если Вы не позаботились о смене или правильном написании фамилии в первом лагере, то Вы можете это сделать позже, так как согласно §94 Закона об изгнанных фамилию или имя всегда можно поменять, если для этого есть веские причины. У нас, например, такой причиной было то, что в связи с написанием фамилии в свидетельстве о браке по-русски, а в паспортах и в свидетельствах детей по-украински плюс склонение фамилии мужа и жены (окончания -ский и -ская) у нас в семье получилось 4 разных фамилии, потому что для немецкого чиновника фамилии считаются разными, если даже они отличаются только одной буквой. Если жена немка, но по паспорту её фамилия Ivanova, то и муж её будет записан как «Ivanova Ivan». Жить конечно можно, но звучит как-то не очень. Поэтому лучше воспользоваться возможностью и внести порядок в документы. Registrierschein будет отныне Вашим самым главным документом, пока Вы не получите удостоверение переселенца-Spataussiedlerbescheinigung и немецкий внутренний паспорт — Ausweis. Русские загранпаспорта можете спрятать подальше, если конечно Вам не присвоили 8-ой параграф, согласно которому Вы являетесь иностранцем со всеми вытекающими отсюда последствиями, а именно отсутствием права на бесплатные курсы языка, необходимостью продления вида на жительство и трудностями при получении немецкого гражданства.

    Продолжение следует …


    » Кто такие “Русские немцы” или “Немцы из России”?
    » Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 1
    » Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 2
    » Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 3
    » Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 4
    » Vertriebene->Aussiedler->Spätaussiedler — Teil 5

    Автор статьи: Катерина Прост (Katharina Prost)
    Страница автора: katrusja.narod.ru

    текст приведён без изменений и с письменным разрешением автора

     

    Опубликовал(а): Редакция
    Не понравилосьПонравилось (+4 популярность)
    Загрузка...

     

    09.03.2009
    Постоянный адрес страницы:


     

    « Политика и юмор, дело тонкое

     

    Некоторые тонкости моббинга на работе »
  • 11 комментариев

    spacer
    • Всеволод Рыбин написал(а):

      Хм… что-то у меня ссылка не открывается, которую указали. Это у всех так, или только у меня?

      только у вас

    • нeзнaкoмaя написал(а):

      Прикольно!:) Но есть и минус небольшой! У меня скорость интернета 112 килобит в секунду. Пага грузилась около 20 секунд.

    • Аноним написал(а):

      нeзнaкoмaя

      прикольно, у меня нормальный модем и пага загрузилась за 3 секунды

    • Beckham написал(а):

      Интересный пост, спасибо вам. Меня интересует только вопрос — будет ли продолжение? :)

    • Наум написал(а):

      Спасибочки автору. Возможно, в будущем я и действительно реализую аналогичную затею. :)

    • whigninfips написал(а):

      Хороший у вас портал.

    • FliptBapdyday написал(а):

      Я все понял и ни чего не понял:)

    • viagingeglync написал(а):

      http://www.diros.de -долго же я ваш адрес запомнить пытался :)

    • NewStPayd написал(а):

      Danke

    • vwdwui написал(а):

      прочитал на одном духу!
      Автор пиши еще :ok:

    • the best! написал(а):

      Потрясающе! Хочется перечитывать снова и снова… Такие авторы сегодня большая редкость.

    Поделись своим мнением или оставь комментарий

    8) :-D :cry: 8-O :evil: :lol: :mrgreen: :oops: :roll: :( :) :wink: :buket: :-p :plachu: :beer: :ok: :bad: ;-) :love: more »

    Осуществлять перекодировку транслит->кириллица,

    Внимание:
    В случае обнаружения намёка на СПАМ комментарий не показывается сразу, а только после проверки редактором, он появится на этой страничке. (это сделано для защиты посетителей сайта от ненужной рекламы).



    « вернутся назад

     

    * Условия перепечатки материалов сайта

Spendenkonto

Уважаемые посетители, если наш сайт вам нравится, и у вас есть желание и возможность помочь ему финансово, мы будем очень признательны за это.

Все полученные средства будут использованы только для нужд сайта: на его расширение и дальнейшее развитие!

Реклама